本网讯 为提升研究生学术科研水平,创新人才培养模式,9月19日,外国语学院相关负责人带领学院专职辅导员、2023级硕士研究生前往昙华林校区,聆听学校标准化与信息技术研究所名誉所长毛树松教授主讲的“研究第一课”。
会上,毛树松教授从世界观、专业前景、知识素养、科学研究的“五步法”、选题建议等五个方面阐述了中医药院校的翻译研究生如何真正做好研究。他强调,中医药翻译专业应与大数据学科融合,关注中医药发展前沿,推进中医药翻译语料库的创新模式建设。
讲座现场
为进一步将毛树松教授讲授内容融会贯通,学院于9月21日组织研究生新生召开学术交流会。学院相关负责人呼吁同学们抓住中医药标准化及其知识库建立的机遇,结合专业特色,努力规范中医药翻译的信息标准。MTI教研中心主任李思乐、硕士生导师郝建军分别就毛树松教授提到的研究方法进行了进一步的指导规划,建议学生依托现有的先进经验、人才和技术,努力实现科研创新。
学术交流会现场
外国语学院一直以来坚持强化学生学术引导,注重激发学生从事科研工作的兴趣与内驱力。学院团队在“双创”比赛、中医药文化对外传播、中医药翻译数据标准库等实践研究方面,取得多项突破,研究生综合素养得到全面提升。学院将继续探索先进的研究生培养模式,为提升研究生培养质量,促进学科融合发展不懈努力,为学校“双一流”建设贡献力量。