本网讯 为进一步推动中医药对外传播交流,讲好中医药故事,5月7日,学校中医药国际传播研究中心在黄家湖校区图书馆东壁斋举办“湖畔中医青年讲堂”学术交流座谈会,邀请外文出版社党委书记、社长胡开敏、外文出版社首席编辑、编辑部主任蔡莉莉交流分享。外国语学院负责人、相关负责人、师生代表参加座谈会。
座谈会现场
座谈会前,外国语学院负责人、图书馆负责人陪同胡开敏一行参观东壁斋古籍展览区。胡开敏对我校中医药典籍保存研究工作给予高度肯定。会上,胡开敏介绍了外文出版社的工作职能和基本情况。他指出,外文出版社依托多语种翻译人才队伍优势,出版了丰富、高质量的外文书籍,其中中医药相关书籍涵盖医学典籍、养生保健等多种类读本。蔡莉莉就文字编辑、校对等相关工作经验进行分享。外国语学院负责人在讲话中指出,中医药翻译是推动国际医药文化交流的桥梁和纽带,翻译专业研究生要当好“顶梁柱”,筑牢“压舱石”,为中医药文化交流与传播贡献青春的力量。
现场,胡开敏、蔡莉莉围绕中医药术语音译现象和未来职业规划与外国语学院翻译专业研究生亲切交流,为同学们指点迷津。同学们纷纷表示,将把座谈会上的收获转化为学习生活的动力,为推动中医药翻译事业发展贡献力量。
外文出版社成立于1952年,隶属于中国外文局,是新中国最早也是最大的外向型国际出版机构。70年来,外文出版社紧紧围绕党和国家工作大局,自觉遵循对外传播规律,以多语种翻译出版中国领导人著作,中国党和国家重要文献,政府白皮书,以及全面准确反映中国基本情况、中国发展理念和发展成就的图书,同时长期致力于对外编译出版推介中国文学作品、学术经典和文化典籍,成就斐然,影响广泛,为对外发出中国声音、介绍中国国情、讲好中国故事、传播中华文化,增进中外文化交流合作和文明互鉴做出了重要贡献。
活动合影