本网讯 9月29日,广东外语外贸大学赵军峰教授应邀做客我校濒湖论坛,为师生作了题为“从‘基石’到‘顶石’:MTI教育的评估与建设”的学术报告。报告会由外国语学院负责人主持,采取线上直播方式进行,全院师生聆听了报告。
赵军峰教授从“何为译、为何译、译何为”这三个问题切入,详细阐述了翻译、语言的范畴以及二者的关系。随后,他就全国翻译硕士专业评估分类、评估过程、评估结果等主题一一展开,围绕研究生教育新的“十六字方针”解读了翻译硕士专业学位评估的指标体系。他提出“创新引领”“知行合一”“产业驱动”“职业导向”是翻译硕士人才培养的“基石”,学位论文则是其中的一座“顶石”。外国语学院负责人向赵军峰教授简要介绍了我校翻译硕士人才培养的特色与成果。现场教师与学生踊跃提问,赵军峰教授一一给予解答。
赵军峰,法律语言学博士,广东省普通高校人文社科重点研究基地广东外语外贸大学翻译学研究中心主任,高级翻译学院教授,博士生导师,博士后合作导师;全国翻译专业学位研究生教育指导委员会副主任委员,中国翻译协会理事兼法律翻译委员会副主任,世界翻译教育联盟副理事长,广东省翻译协会副会长兼法律翻译委员会主任;主持多项国家社科及省部级科研教学项目,在外语类核心期刊发表论文40余篇。